Aveva detto che la cosa si sarebbe conclusa in fretta.
Abe, no gorilla is to be dismissed until everything is back in its place.
Abe, non lasciare andare nessun gorilla finché non è tutto a posto.
Elsa and Irma are to be dismissed because they're Jewish?
Elsa e Irma verranno licenziate perché sono ebree?
If you do it again, you will be dismissed, bag and baggage.
se lo fai ancora, sarai licenziato, sarai sulla strada, armi e bagagli, senza lavoro.
If he rhythmically taps his fingertips together, it means you'll be dismissed within the next five minutes.
Se i polpastrelli cominciano a toccarsi a intervalli regolari significa che entro 5 minuti sara congedata.
Worse. Sex can be dismissed as hormonal or emotional.
Il sesso si puo' scusare come un episodio ormonale o emotivo di cui ci si pente subito.
And there is a kernel of truth in every one of his stories so they cannot be dismissed.
E c'e' un fondo di verita' in ognuno dei suoi racconti. Quindi non possiamo ignorarli.
My wife found out and insisted she be dismissed.
Mia moglie l'ha scoperto e ha deciso di licenziarla.
Your servants will be dismissed, you will not meet with anyone.
I vostri inservienti saranno dimessi e non potrete incontrare nessuno.
Sir, open your mouth in my courtroom again, and you will be removed, and this case will be dismissed.
Signore, se apre di nuovo bocca nella mia aula sarà allontanato e questo caso verrà archiviato.
I will not be dismissed by the likes of you.
Non saro' mandata via da una come te. Rispondimi!
Your personal trainer caused some controversy recently and had to be dismissed.
Il suo personal trainer ha fatto scaturire una polemica negli ultimi giorni ed è stato licenziato.
Court-martial proceedings against Lieutenant Waters will be dismissed.
Il processo della corte marziale contro il tenente Waters, verra' chiuso.
Anyone without Yankee 12 clearance should be dismissed and sent home for the rest of the day.
Tutti quelli senza autorizzazione Yankee 12 devono essere mandati a casa per il resto della giornata.
So I've asked the judge to schedule an immediate hearing to decide if the case should be dismissed before ever going to trial.
Per cui ho chiesto al giudice di fissare un'udienza immediata, per decidere se e' possibile chiudere il caso prima ancora di fare un processo.
But any video would be... would be dismissed as staged.
In teoria. Ma qualunque video... Sarebbe archiviato come contraffatto.
It's all way too much together to be dismissed.
Ci sono comunque troppi fattori che non possiamo ignorare.
I also recommended that you be dismissed immediately.
Io ho risposto di si'. Ho inoltre consigliato che venissi dimesso immediatamente.
No doubt Dietz, once arrested, will cry cover-up, but I'm confident that's gonna be dismissed as ranting.
Di sicuro Dietz, una volta arrestato, parlera' di insabbiamento, ma sono certo che le prenderanno per farneticazioni.
So you're just going to sit there and let me be dismissed?
Quindi ve ne starete qui seduto e permetterete che io venga licenziata?
We ask that this suit be dismissed, Your Honor.
Chiediamo che questa causa venga archiviata, Vostro Onore.
[Buting] Listen to the argument that Mr. Kratz made on why he thinks that charge of false imprisonment shouldn't be dismissed.
Ascolti le argomentazioni che il signor Kratz ha fatto sul perché ritiene che l'accusa di sequestro non dovrebbe decadere.
After a couple of phone calls, he concluded that the juror did indeed need to be dismissed, but that in turn created another potential problem.
Dopo un paio di telefonate ha concluso che al giurato occorreva il congedo, ma questo, a sua volta, ha causato un altro potenziale problema.
Any of those people could be dismissed with no severance.
Possono essere licenziati tutti senza ricevere la liquidazione.
The Ombudsman may be dismissed by the Court of Justice at the request of the European Parliament if he no longer fulfils the conditions required for the performance of his duties or if he is guilty of serious misconduct.
Il mediatore può essere dichiarato dimissionario dalla Corte di giustizia, su richiesta del Parlamento europeo, qualora non risponda più alle condizioni necessarie all'esercizio delle sue funzioni o abbia commesso una colpa grave.
Everything found in that storage locker should be dismissed.
Ogni cosa trovata in quell'armadietto dovrebbe essere respinta.
Your Honor, since all of the State's evidence is clearly inadmissible, our final motion is that the case be dismissed, and Mr. Banse be released from custody immediately.
Vostro onore, voglio che tutte le prove, siano dichiarate inammissibili. e che il caso sia chiuso. e Mr Banse deve essere rilasciato immediatamente.
Your Grace, I did not wish to be dismissed.
Vostra Grazia, non volevo essere congedato.
He will be dismissed and someone else found.
Verra' licenziato e qualcun altro verra' assunto al posto suo.
It's a credible threat, not to be dismissed.
C'e' una minaccia in corso, plausibile.
The draper will be dismissed and the matter will be forgotten.
Il venditore di stoffe sara' licenziato e la questione sara' dimenticata.
Not yet, but we believe this suit should be dismissed on the basis of an absence of damages.
Non ancora, ma riteniamo che l'accusa debba cadere, vista la mancanza di danni.
There are no actual damages here, and this suit should be dismissed.
Non ci sono danni reali, qui, e l'accusa dovrebbe cadere.
They are very rare, and were it not for the historical events, the singlehanded destruction of cities and towns that these creatures have wrought, they might be dismissed as mere myth.
Ne esistono pochi, e se non fosse per gli avvenimenti storici, la distruzione di città e paesi con una sola mano che queste creature hanno portato, potrebbero essere classificati come creature mitologiche.
The European Public Prosecutor can be dismissed by the Court of Justice, following an application by the European Parliament, the Council or the Commission.
Il procuratore europeo può essere sollevato dall'incarico per decisione della Corte di giustizia, su richiesta del Parlamento europeo, del Consiglio o della Commissione.
A member shall be dismissed only in cases of serious misconduct or if the member no longer fulfils the conditions required for the performance of the duties.
3. Un membro è rimosso solo in casi di colpa grave o se non soddisfa più le condizioni richieste per l’esercizio delle sue funzioni.
And when we talk about women, they are either exceptions to be dismissed or aberrations to be ignored.
Quando parliamo di donne, invece, sono eccezioni da accantonare o aberrazioni da ignorare.
Religions can't be dismissed or ignored.
I seguaci della religione non possono essere ignorati né banditi
So the key is to choose the right rituals, the ones that are not harmful -- but rituals by themselves are not to be dismissed.
Quindi la chiave sta nel scegliere i rituali giusti, quelli che non sono dannosi... ma i rituali di per sè non devono essere scartati.
3.0375881195068s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?